:
|
You're still not getting it, vlam. A draft is still a script.
|
This debate is far too semantic for my liking, but technically, vlam is correct. At least in the publishing industry, a draft is considered any preliminary version of a written work, and a manuscript is considered the polished version, which you would feel confident sending off to an agent/publisher. I don't know about the film industry, but I'd imagine it's the same.
You can surely make both words malleable, which is one of the biggest fallacies of English language—there are too many overlaps—but it's just easier to give each of them a concrete meaning. It avoids ambiguity.