Translation Party
I'm not sure whether anyone other than me will find this amusing, but here goes... Translation Party translates a sentence in English to Japanese, then back to English. It does so repeatedly until it reaches equilibrium (ie stops changing with each translation).
Example, using the first line of the Australian national anthem. Take a look at how the meaning of the phrase has been completely lost by the end. :
What amusing mistranslations can you find? Note: When copy-pasting here, you have to delete the 'back into English'/'back into Japanese' lines. |
i have loved this site for many a day.
|
And now Ladies and Gentlemen, here's Conway Twitty:
:
|
Whenever I can't say something in Spanish, I use Google Language Tools. However, I know enough Spanish to see obvious mistakes. So, I run it back through to see how it comes out in English. I use it to practice sometimes too, though that still probably isn't the best idea.
|
:
:
:
|
:
:
|
:
|
Will someone please copy and paste the bible into that so that we can jump right into worshipping under another warped rendition of it?
|
:
:
|
:
:
|
That's... terrifying.
|
:
|
:
:
|
I don't really think this is going to work any better than a fat guy going on a diet.
Becomes: I am a man, I eat fat, I'm going to actually work. I wish to complain about this parrot I purchased not half an hour ago from this very shop. Becomes: I'm 30 minutes ago, this cult, I purchased the shop, I'm very unhappy. |
:
|
I can't see the japanese writing, all I see are numbers in squares :(
|
HAHAHAHA SILLY LITTLE WHITE MAN NO SPEAK SUPERIOR LANGUAGE HAHAHAHAHA
get the language pack dudeeeeee. the squares got on my nerves |
:
|
:
:
:
Becomes: And friends, in fact my friends, friends of friends gloss (It had a very long translation) If you type 'epic fail' it goes between 'spectacular failure' and 'a spectacular failure' forever. |
Queen's Bohemian Rhapsody becomes rather interesting.
Because I'm easy come, easy go, little high, little low. Any way the wind blows, doesn't really matter to me, to me. 簡単に来ているので、簡単に、少し高い、少し低くなる。私には、風が吹くと、本当に私に何らかの問題ではない。 We have come easily, easily, a little higher, a little lower. I, when the wind blows, I really was not any problem. 私たちは簡単に、簡単に、少し、少し下の高されている。私は、風が吹くときは、本当に何の問題ではありませんでした。 We can easily, easily, some are a little below high. I, when the wind is blowing, there were no problems at all really. 私たちは簡単に、簡単に、いくつかは下記のとおりです少し高くすることができます。私は、風がされているすべての問題ではないが吹いている。 We can easily, easily, some can be a bit more below. I have a problem of all is that the winds are blowing. 私たちは簡単に、簡単に、いくつかはもう少し下にすることができます。私はすべての問題を抱えているが、風が吹いている。 We can easily, easily, some can be a little lower. I have a problem that all the wind is blowing. 私たちは簡単に、簡単に、いくつかは少し低くすることができます。私はすべての風が吹いている問題を抱えている。 We can easily, easily, some can be a little lower. I have a problem that the wind is blowing. Mama, just killed a man. Put a gun against his head, pulled my trigger now he's dead. ママは、男性が死亡した。彼の頭に、銃を入れて死んだのは私のトリガーを引いた。 She died a man. His head and died on the trigger of a gun is drawn. 彼女は男に死亡した。彼の頭に銃の引き金に死亡した描かれています。 She killed a man. It depicts the death of the trigger of the gun to his head. 彼女は男性が死亡した。彼の頭に銃の引き金の死を描いています。 She killed a man. It depicts the death of the trigger of a gun to his head. 彼女は男性が死亡した。彼の頭に銃の引き金の死を描いています。 She killed a man. It depicts the death of the trigger of a gun to his head. |
Bible nonsense
"It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God" Becomes "Camel or a simple hand movements, enriched by the human eye, to enter the kingdom of God" And along the way, "Simple hand movements and the camel, the eyes of a rich man to enter the kingdom of God" |
English motherfucker, do you speak it?
英語ふざけんなよ、あなたはそれを話すのですか? English motherfucker, Do you speak it? 英語ふざけんなよ、あなたが話していただけますか? English motherfucker, or you can talk? 英語そったれ、話すことができますか? Up English, can I speak? 英語を、私は話すことができますか? The English, what can I say? 英語、どうしたらいいですか? English, what can I do? 英語、どうすればよいですか? English, what do I do? e英語、何をしたらいいですか? English, or do I need to do? 英語、またはすればよいですか? English, or what do I do? e英語、またはどうすればよいですか? English, or what can I do? 英語、またはどうすればよいですか? English, or what can I do? Equilibrium found! With language like that, you're a real goodwill ambassador! |
whats wrong with you! for the love of fucking god.
あなたとwhats間違った!神の愛のためfucking 。 Whats wrong with you! God's love for fucking. from this; he fell from fifty thousand feet without a parachute. he landed on the tarmac like a dollop of strawberry jam. they scraped him off the tarmac and they sent him home to mum. she put him on the mantelpiece for everyone to see. the sergeant came up and gobbled him up and that was the end of that. and he aint gonna jump no more! to this; He fell without a parachute from 50,000 feet. He landed on the tarmac to the small amount of strawberry jam. Product family, MUM, please enable the efficient transmission of the pavement. Her mantelpiece, all you are looking for him. He is a sergeant, has been postponed. He is going to jump! it was very long, and kept going on about the 'MUM effect' and suggesting the mum was a robot. and a Ren & Stimpy reference; Oh what I'm gonna do to you. I'm so angry. First, I'm gonna tear your lips out. Yeah ... thats what I'm gonna do. And then, I'm gonna ... gouge your eyes out. Yeah ... thats what I'm gonna do. Good, your scared, huh? Next, I'm gonna TEAR your arms out of their sockets. And you wanna know what else? I'm gonna hit ya ... and your gonna fall. And I'm gonna look down, and I'm gonna laugh. But first ... FIRST ... I gotta take a whiz! ああ私はあなたに何がそうだ。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れるそうだ。うん...私はどうなっちゃうのよthats 。そして、私はそうだ...あなたの目をえぐる。うん...私はどうなっちゃうのよthats 。いい、あなたの恐怖だよね?次に、私はあなたの腕のうちソケット涙そうだ。また、ほかに何かを知りたいですか?ヒット、いいぞ...と秋つもり。そして、私は下を向いているつもりで、私は笑いそうだ。しかし最初 に...最初に...私は、ヒューと音を立ててくれよ! Oh but what I have for you. I'm so angry. First, I'm not flowing from your lips. Yeah ... I'll get you if thats. And I'm so ... hollow out your eyes. Yeah ... I'll get you if thats. OK, it's your fear? Next, I涙SOU your arms out of socket. Also, do you want to know anything else? Hits, well ... you'll fall. And I'm not going to look down, I'm not laughing. But first ... first ... I'm me and Hugh rumble! まあしかし、私はあなたを持っている。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。うん...私はthatsを取得します。と私はそうだ...あなたの目をくりぬく。うん...私はthats を取得します。 [ OK ]を、あなたの恐怖とは?次に、私はあなたの腕をソケットの総涙。また、ほかに何かを知りたいのですか?安打も...秋になります。と私を見るつもりはない、私は笑っていない。しかし最初に...最初の...ヒュー と音を立てている私! But well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Get Well ... thats me. ... And I cut out the look in your eyes. Get Well ... thats me. [OK], and the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, do I want to know anything else? The hits will fall .... We will not see me, I'm not laughing. But first ... ... I have the noise and Hugh! しかしまあ、僕には君が。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。よく取得... thats私。 ...と私はあなたの目で見てカット。よく取得... thats私。 [ OK ]を、あなたの恐怖?次に、私はあなたの腕のソケット総涙れます。また、私は何を知りたいのですか?のヒット....低下する私たちは、私は笑っていない私は表示されません。しかし最初に... ...私は、ノイズが、ヒュー! Well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Gets better ... thats me. ... And I see you cut it. Gets better ... thats me. [OK], the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, I want to know what to do? .... We hit the fall, I did not laugh I will not be displayed. But ... I'm the first, the noise, Hugh! back into Japaneseまあ、僕には君が。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。改善を取得... thats私。 ...と私はあなたがカットを参照してください。改善を取得... thats私。 [ OK ]を、あなたの恐怖?次に、私はあなたの腕のソケット総涙れます。また、私は何をすべきかを知りたいですか? ....私たちは秋に、私は表示されません笑うヒットしなかった。しかし... ...私は、ノイズ、ヒュー最初なんだよ! Well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Obtain better ... thats me. Please ... and I see that you cut. Obtain better ... thats me. [OK], the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, I want to know is what to do? .... We are in the fall, did not hit me laugh does not appear. But ... I have noise, but it's the Hugh! まあ、僕には君が。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。取得するより良い... thats私。してください...と私は、あなたがカットを参照してください。取得するより良い... thats私。 [ OK ]を、あなたの恐怖?次に、私はあなたの腕のソケット総涙れます。また、私は何をすべきかを知りたいですか? ....私たちは秋に、私は表示されません笑うそれました。しかし... ...私はノイズが、これはヒュー! Well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Get better ... thats me. Please ... I am, please refer to your cut. Get better ... thats me. [OK], the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, I want to know is what to do? We are in the fall .... I will not laugh SOREMASHITA. But ... I have a noise, this is Hugh! まあ、僕には君が。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。良くなる... thats私。してください...私は、ご利用の削減を参照してくださいよ。良くなる... thats私。 [ OK ]を、あなたの恐怖?次に、私はあなたの腕のソケット総涙れます。また、私は何をすべきかを知りたいですか?私たちは秋にしている....私は笑いSOREMASHITAれません。しかし... ...私は、ノイズが、このヒュー! Well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Be well ... thats me. Please ... I am, please refer to the reduction of use. Be well ... thats me. [OK], the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, I want to know is what to do? We are in the fall .... I will not laugh SOREMASHITA. But ... I have the noise, Hugh! まあ、僕には君が。私はそんなに怒っている。まず、私はあなたの唇から流れていない。十分に... thats私。してください...私は、使用の削減を参照してください。十分に... thats私。 [ OK ]を、あなたの恐怖?次に、私はあなたの腕のソケット総涙れます。また、私は何をすべきかを知りたいですか?私たちは秋にしている....私は笑いSOREMASHITAれません。しかし... ...私は、ノイズ、ヒュー! Well, I have you. I'm so angry. First, I do not flow from your lips. Well ... thats me. Please ... I do, please refer to the reduction of use. Well ... thats me. [OK], the fear of you? Next, I will tear your arm socket total. Also, I want to know is what to do? We are in the fall .... I will not laugh SOREMASHITA. But ... I, noise, Hugh! |
I caught Swine Flu, I guess I better go to the doctor.
私は、私は医者に行く方が多分豚インフルエンザを捕まえた。 I am, I caught the flu is going to the doctor maybe pigs. 私は、私は医者になるかもしれない豚は風邪を引いた。 I, I could be a doctor pig caught flu. 私は、私は医者豚インフルエンザ巻き込まれる可能性がある。 I am, I have a doctor, swine flu can be caught. 私は、私は、豚の医師が風邪を引いたことができる。 I am, I caught a cold can of pork doctor. 私は、私は風邪をひいたことができる豚肉医者です。 I'm a doctor, I caught a cold can of pork. 私は医師に、私は風邪をひいたことができる豚肉。 I am a doctor, I caught a cold can of pork. 私は医者を、私は風邪をひいたことができる豚肉です。 I am a doctor, I caught a cold can of pork. |
:
|
Swine Ninjas.
The swine Ninjas threw a can of pork at me. 忍者はできる豚肉は、豚の私を投げた。 Ninja will be the pork, I threw a pig. 忍者は、豚肉が、私は豚を投げた。 Ninja, pork, and I threw a pig. 忍者、豚肉、と私は豚を投げた。 Ninja, pork, and I threw a pig. Equilibrium found! Translation Party is hiring, you know. |
:
|
Lock Stock reference;
its a deal, its a steal, its sale of the fucking century ... in fact, fuck it Nick i think i'll keep it. その契約は、ろくでもない世紀の販売を盗む...実際には、ニック私はセックス私はそれにしておこうと思う。 The contract is a sale steal of the century is not good ... in fact, I think Nick and I'll have sex with it. 契約は、世紀を盗むの売却があるといい、ではない...実際に、私はニックと私はそれとのセックスがあると思います。 The contract is a good steal of the sale, not really ... I think Nick and I have sex with it. この契約は、売却ではなく、本当に盗むいいです...ニックと私は思うとセックスしている。 This agreement does not sell, I will steal it ... I think Nick and I have sex. 本契約書を販売していない、私はそれを盗む...ニックと私は思う私はセックスをしている。 Do not sell this agreement, I will steal it ... I think Nick and I are having sex. 本契約書を販売しないでください、私はそれを盗む...ニックと私は思う私はセックスをしている。 Please do not sell this agreement, I will steal it ... I think Nick and I are having sex. この契約を扱っていない場合は、私はそれを盗む...ニックと私は思う私はセックスをしている。 If you do not sell this contract, I will steal it ... I think Nick and I are having sex. Equilibrium found! Shame on you, by the way. if all the world was paper, and all the sea was ink, if all the trees were bread and cheese what would we have to drink? to; If the paper is, every Thursday, and SeaWorld, Inc. All I do is I have to be issued to all the bread and cheese? and finally; If the paper is, every Thursday, my water and bread, cheese, or either, or both, or either, or both, or either, or either, the stock is issued, all the world What is a bushel? It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium. |
:
|
In the ning nang nong where the cows go bong and the monkeys all say boo
--> NANNING, boots, and monkeys, all animals, peak All work and no play makes Jack a dull boy. --> Jack, gradually, all boys, whether you work? But my personal favourite: The first rule of Fight Club is you do not talk about Fight Club. The second rule of Fight Club is you do NOT talk about Fight Club --> The first rule of Fight Club, Fight Club. The second floor RURUFAITOKURABUFAITOKURABU 2 Or "The first rule of Fight Club, Fight Club. 2 FAITOKURABUFAITOKURABU 2-second rule" If the 2nd NOT isnt capitalized. |